HACKINTOSH.ORG | Macintosh discussion forums

Macintosh News => iPhone/iPod/iPad News => Topic started by: HCK on September 12, 2016, 04:05:23 pm



Title: No, 7 written as '7' never means 'penis', not even in Hong Kong...
Post by: HCK on September 12, 2016, 04:05:23 pm
No, 7 written as '7' never means 'penis', not even in Hong Kong...

The current prize winner for most desperate attempt to earn negative attention during an iPhone launch goes to Quartz:


  The slogan for Apple's new iPhone 7 translates into "This is penis" in Hong Kong.




Image via Quartz.

7 written as 7 always and only means 7. It also doesn't "translate" into anything in Hong Kong.

I only took Cantonese, the language spoken in Hong Kong and Guangdong, for a year — the tones were too complex and I switched to Mandarin for another two years — but for obvious reasons I was taught about sound collisions early on, including this one. At least enough to call bullshit on Quartz:

When pronounced in Cantonese, if you didn't actually speak Cantonese and got it wrong, you could mistakenly say a very similar sound that means "penis", same way that if you said 4 in Cantonese you could mistakenly say a very similar sound to "death", but that's a factor of the language, not of Apple's marketing.

@reneritchie @qz @pingroma I've really enjoyed what great ...

Source: No, 7 written as '7' never means 'penis', not even in Hong Kong... (http://feedproxy.google.com/~r/TheIphoneBlog/~3/e2CNSpRAIO4/no-7-written-7-only-ever-means-7)